NEWS最新消息

2024/10/17 生命之河,赫曼赫塞與悉達多 ◎李淑蘭

青春時期在書店架子上看到「流浪者之歌」這本書,書名深深吸引我,流浪啊流浪,多麼浪漫!我馬上翻了幾頁閱讀,文字我大都認得,至於說的是什麼,也不是很懂。孰不知自此後,書中主人公悉達多進入了我的生活,我的生命。
原作者是出生於1946年的德國作家赫曼赫賽 Hermann Hesse長篇小說,原名「SIDDHARTHA」,悉達多,出版於1922年10月。
一直以為悉達多是作者虛構的人物,後來才知道,原來悉達多在歷史上真有其人。
兩千六百年前,悉達多誕生於古印度,貴為王位子接班人,出生後七天,母親過世,由姨母撫養長大。成長於精英教育中,父親滿心以為接位順利,不料兒子棄富貴如敝屣,離家出走,為尋得人生真義,生命源頭,生存為何。百般喚不回,只好由他去。最終成為佛陀,一位覺悟之人。
赫曼赫塞取歷史上摩揭陀國的悉達多太子為原型,以文學之筆,改寫悉達多,書寫一個不是生長在王宮的平凡人的尋找真我之旅。
書中主人翁悉達多和好朋友放棄所有財產,走上求道之路,經過長時間尋找,兩人終於找到一個自稱已覺悟的人。但是悉達多卻不能在他那裏得到生存意義的答案,他覺得對存在的意義、認識、解讀、體會因人而異,每個人的人生經驗不一樣,不能以一家之說而定論,況且對生命與人生的體悟,無法用語言與文字表達出來。
他與好朋友分道揚鑣,決定走自己的路。
他來到了一條河邊,想要渡河。他身無分文付渡資,擺渡人也不在意,要他以後回來再付錢即可。
擺渡人將他從河的此岸,渡到河的對岸。渡河後的悉達多,來到了一個城市,遇到了當地的名妓,他此生所遇過的最美麗的女人。他愛慕她,想與她共同雲雨於愛情。她許他,只要他能致天下富。為將女人據為己有,他親近一位當地的富商,請求致富的方法。他全力以赴,很快學到竅門,成為一個極為富有之人。自此,有女人,有財富。他想要的都有了。
時日荏苒。他厭倦奢華愛戀,回想起當初離家的初衷,以及之後種種,他痛心疾首竟然抵抗不住誘惑,竟走入自己原來想要脫離的混濁。萬念俱灰的他回到了那條河,想要投河自盡。
他遇到了當年的擺渡人,從彼岸渡回了此岸,並決定在此岸低調、卑微的度過餘生。
多年多年以後,當年的女人帶著她年幼的兒子外出,經過悉達多所在的那條河邊時被蛇咬傷,他認出了她,但蛇毒讓她失去了性命。她說,孩子是他的。父子初相處,矛盾特別多。不願受束縛的孩子有自己的想法,逃離了他。
父親要找孩子,人生軌跡重演。擺渡人勸,讓孩子去找自己的路,就好像當年的你。
過去種種頓時浮現悉達多心頭。擺渡人來往於此河流,看遍所有人,聽遍河流所有的聲音。時間啊時間!時間長河裡所有的景象與人物、情緒與煩惱、快樂與享受,真實如在眼前,卻又伸手不可及。過去的年歲如夢裡花,花開花落,花落花又開,人生雖如夢,夢也如人生。
悉達多成為了擺渡人,將人從一河的此岸,渡到河的對岸,來回於河之兩岸。
當年的我,現在的我。既熟悉,又陌生。外貌不似少年時,同樣的眼睛、耳朵、鼻子和嘴巴,也會生氣,會高興,會憂傷。少年的我,中年的我,究竟哪一個才是真正的我?
仔細回想初讀之時,滿心興奮,一臉迷茫。疾疾奔瀉向不可知的未來,又何曾想過步履所踏之處或許是荊棘賀石礫。
赫曼赫塞生長於宗教家庭,為滿足父母期望他將來也做個傳教士,從小被送去修道院學習。專斷服從與壓抑個人意志的制度,迫使他逃離,以尋求身與心的自由。脫離富裕家庭無形的桎梏,他做過工廠學徒、書店店員,大量閱讀文學作品,在文字裡嗅聞自由的芳香,繼而慢慢成為一位作家。爾後一趟長達八個月的印度之旅,帶領他進入東方古老思想的花園。
他或許想到了自己從小以來被期望的束縛與壓力,想起了年長他九歲的妻子的相處和為挽救婚姻而遷徙,想起了自己渴望心的自由的漂泊旅程,他提筆寫下「流浪者之歌」。如他筆下之悉達多,又如歷史上的悉達多王子,放棄所有,離家出走只為尋得心的自由與寧靜。他化身他筆下的悉達多,流浪,流浪,流浪,走過很多地方,認識很多人,經歷很多事,忍受了無以計數的情緒鞭笞,最後終於能夠心平氣和的承接鋪天蓋地而來的所有試煉,不再任感官予取予求,把光明還給日與月,把黑暗還給大地,在沒有光明與黑暗之中,他找到內心真正的自由與寧靜。
來往生命河流之兩岸,誰不孤獨?誰不流浪?誰不是在靈魂深處緊緊盯著想做還沒做,想保有還沒有得到的東西,因為渴愛而「追求」,追求之後「得到」,然後享受,希望更多,太擔心獲得與失去,於是百般計謀建築起城牆層層保護,而忘記了如何用眼睛看,用耳朵聽,用鼻子聞、用心意感受,忘記了如何呼吸、如何看種子萌芽、花苞綻放、雨後天晴。今天這樣,明天也這樣,原本無枷鎖的心被自己牢牢鎖住不得逃脫,直到筋疲力竭,才在絕望透頂中看到真正的自己?
我坐在涼亭,莞爾赫曼赫塞與悉達陪我走過大半條生命之河。過去的不曾失去,現在的也非永恆保有,未來的正在路上。尋找真我非王公貴族的專利,凡人如你我皆如是。或許就是因為要親自走這一回與真實的我相遇,才生而為人吧。

外文翻譯成中文的作品:
原文書名:SIDDHARTHA
原文作者姓名:赫曼赫賽 Hermann Hesse
中文譯本書名:流浪者之歌
譯者姓名:徐進夫
中文本出版社:志文出版社